![]() But the Septuagint was also written by Jewish scholars whose mother tongue was not Greek. ![]() Also, they read and quoted the Septuagint (Greek translation of the OT) which was also written in Koine Greek. Therefore, their writing was influenced by the idioms and structural forms of Aramaic. The Greek of the New Testament was unique in some ways because its users, except Luke and the author of Hebrews, probably used Aramaic as their primary language. It was not just a simplified, classical Greek, but in many ways a newer form of Greek that became the second language of the Ancient Near East and Mediterranean world. Koine Greek, often called Hellenistic Greek, was the common language of the Mediterranean world beginning with Alexander the Great's (336-323 b.c.) conquest and lasting about eight hundred years (300 b.c.- a.d.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |